terça-feira, 11 de agosto de 2009

caminho-das-indias-dicionario

Muita gente assiste a novela todos os dias, sem entender ao certo o verdadeiro significado das palavras indianas que já foram repetidas diversas vezes durante a trama.

Pensando nisso, estamos publicando um dicionário com a tradução dos termos indianos mais falados na novela Caminho das índias. Essa tradução foi postada no blog da própria autora da novela, Glória Perez.

ARE BABA- é uma exclamação. Equivale a um “poxa!” “ô Deus” “nao” “nao brinca” “ah, nào”

BAGUAN KELIE- por Deus! ô meu Deus!

AREBAGUANDI = Também no sentido de “ai meu Deus”! (quando se poe esse final “di”, acrescenta-se um respeito maior à pessoa a quem você se dirige. Assim, arebaguandi é um “ô meu deus”mais respeitoso ainda que o BAGUAN KELIÊ)

BALDI ou PAPA = Pai

MAMI ou MAMADI = Mãe

DJAN = Querido, amado

TCHALÔ = Vamos!

DJAN. DJAN = vá, vá, vamos

ULU = Pessoa estúpida, burra

ULUCAPATÁ = O maior de todos os burros! “grande senhor dos burros”, como traduzem os indianos

ATCHÁ = Expressao de satisfação

ATCHATCHATCHA = Expressão que traduz muita satisfação

FIRANGHI = Estrangeira

Nehi = Nao.

Namaste ou Namaskar = cumprimento (oi e tchau).

Tratamento familiar

Na Índia existe uma forma diferente de se chamar os parentes, de acordo com o grau de parentesco que ele tem, veja:

Baldi = Pai

Mamadi = Mãe

Bhaya = Irmao mais velho

Didi = Irmã

Tio por parte de pai barepapa (o mais velho) caca ou tchatcha(o mais novo)

Tio por parte de mae = Mama

Tia por parte de mae = Massi

Avô por parte de pai = Dada

Avó por parte de pai = Dadi

Avo por parte de mae = Nana

Avó por parte de mãe = Nani

Nenhum comentário:

Postar um comentário