Muita gente assiste a novela todos os dias, sem entender ao certo o verdadeiro significado das palavras indianas que já foram repetidas diversas vezes durante a trama.
Pensando nisso, estamos publicando um dicionário com a tradução dos termos indianos mais falados na novela Caminho das índias. Essa tradução foi postada no blog da própria autora da novela, Glória Perez.
ARE BABA- é uma exclamação. Equivale a um “poxa!” “ô Deus” “nao” “nao brinca” “ah, nào”
BAGUAN KELIE- por Deus! ô meu Deus!
AREBAGUANDI = Também no sentido de “ai meu Deus”! (quando se poe esse final “di”, acrescenta-se um respeito maior à pessoa a quem você se dirige. Assim, arebaguandi é um “ô meu deus”mais respeitoso ainda que o BAGUAN KELIÊ)
BALDI ou PAPA = Pai
MAMI ou MAMADI = Mãe
DJAN = Querido, amado
TCHALÔ = Vamos!
DJAN. DJAN = vá, vá, vamos
ULU = Pessoa estúpida, burra
ULUCAPATÁ = O maior de todos os burros! “grande senhor dos burros”, como traduzem os indianos
ATCHÁ = Expressao de satisfação
ATCHATCHATCHA = Expressão que traduz muita satisfação
FIRANGHI = Estrangeira
Nehi = Nao.
Namaste ou Namaskar = cumprimento (oi e tchau).
Tratamento familiar
Na Índia existe uma forma diferente de se chamar os parentes, de acordo com o grau de parentesco que ele tem, veja:
Baldi = Pai
Mamadi = Mãe
Bhaya = Irmao mais velho
Didi = Irmã
Tio por parte de pai barepapa (o mais velho) caca ou tchatcha(o mais novo)
Tio por parte de mae = Mama
Tia por parte de mae = Massi
Avô por parte de pai = Dada
Avó por parte de pai = Dadi
Avo por parte de mae = Nana
Avó por parte de mãe = Nani

Nenhum comentário:
Postar um comentário